نشست مشترک رییس مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزن فرهنگی ایران در پکن با مسئولان وزارت تبلیغات چین در خصوص ترجمه و نشر 100 اثر فارسی و چینی برگزار شد.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی دولت به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به منظور تقریب دیدگاهها در قراداد انتشار 100 اثر فارسی و چینی در ایران و چین، گفتوگوی مجازی میان محمد رسول الماسیه، رییس مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و عباسعلی وفایی، رایزن فرهنگی ایران در پکن با خوان های یون، معاون سازمان مدیریت واردات و صادرات وزارت تبلیغات چین و بائو فنگ شیو، از دانشگاه زبان و فرهنگ پکن به عنوان عضو کمیته چینی و برخی دیگر از اعضای گروه کاری برگزار شد.
وفایی ضمن ابراز خرسندی از تشکیل چنین جلسهای، بر لزوم توسعه همکاریهای مشترک فرهنگی بین دو کشور ابراز امیدواری کرد.
الماسیه به پیشینه همکاریهای فرهنگی ایران و چین در نمایشگاههای گوناگون فرهنگی به ویژه نمایشگاههای کتاب تهران و پکن و نیز، نمایشگاه ایران زیبا و پکن زیبا در سنوات اخیر پرداخت.
رییس مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی ابراز امیدواری کرد که روابط فرهنگی میان دو کشور بیش از گذشته گسترش یابد.
وی با استقبال از پیشنهاد چینیان در انتشار 100 اثر فارسی و چینی در ایران و چین افزود: متولی کار فرهنگی در خارج از کشور، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است و این سازمان به گسترش نشر مکتوب در کنار انواع دیگر اهمیت زیادی قایل است، زیرا نشر مکتوب اثرگذاری خاص خود را دارد.
خوان های یون هم در سخنانی، گفت: پس از برگزاری کنفرانس فرهنگی کشورهای آسیایی، رییس جمهور چین نسبت به «انتشار آثار کلاسیک آسیایی» دستور داد تا آثار کلاسیک آسیایی در کشورهای یکدیگر انتشار یابد، زیرا به دلایل گوناگون چین با کشورهای غربی در این باره همکاریهای زیادی دارد و شایسته نیست که کشورهای آسیایی در این خصوص کم فروغ باشند.
معاون سازمان مدیریت واردات و صادرات وزارت تبلیغات چین وی با ابراز خرسندی از ترجمه و انتشار آثار کلاسیک فارسی در چین از سوی انتشارات شان وو به عنوان بهترین ناشر چینی بیان کرد: مردم چین از این آثار استقبال خوبی داشتهاند و چاپ این آثار از سوی این انتشارات نشان از اقبال مردم به انتشار آثار فارسی دارد.
خوان های یون اظهار کرد: باید با چاپ آثار کلاسیک ایرانی و چینی، این دو کشور الگویی برای دیگر کشورها در این خصوص باشند. از این رو، نیازمند دبیرخانهای هستیم تا قرار داد به شکل منظم پیگیری شود و به انتظارات پاسخ دهد.